1
00:00:57,140 --> 00:00:59,809
Cid better pay us extra for that mission.

2
00:00:59,893 --> 00:01:01,561
[Wrecker] Eh. It wasn't so bad.

3
00:01:02,687 --> 00:01:06,900
She failed to mention the drop zone
would be swarming with Gundarks.

4
00:01:06,983 --> 00:01:10,236
It is not the first time
she has left out key details.

5
00:01:24,167 --> 00:01:26,378
-[chattering]
-[electronic music playing loudly]

6
00:01:32,717 --> 00:01:35,011
When did this place get so popular?

7
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
And who are they?

8
00:01:36,846 --> 00:01:39,057
Not our problem. Let's find Cid.

9
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
[masked guard]
Where do you think you're going?

10
00:01:47,148 --> 00:01:48,066
[blows landing]

11
00:01:48,149 --> 00:01:49,150
[grunts]

12
00:01:52,737 --> 00:01:55,782
It's rude to barge
into one's office unannounced.

13
00:01:55,865 --> 00:01:58,201
This isn't your office.

14
00:01:58,284 --> 00:02:00,537
[scoffs] Guess again.

15
00:02:01,121 --> 00:02:03,915
-Ruby?
-She's my prized pet.

16
00:02:04,958 --> 00:02:06,626
What are you doing with her?

17
00:02:07,252 --> 00:02:09,504
I paid. Cid delivered.

18
00:02:10,088 --> 00:02:11,589
And where is Cid?

19
00:02:11,673 --> 00:02:13,425
Cid's out.

20
00:02:13,508 --> 00:02:17,595
This parlor and Ord Mantell
are now my territory.

21
00:02:18,555 --> 00:02:21,683
But if you're looking for work,
I might have use for you.

22
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
We'll think about it.

23
00:02:25,770 --> 00:02:26,855
You do that.

24
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
We're getting off Ord Mantell.

25
00:02:31,234 --> 00:02:34,612
Tech, prep the ship.
The rest of us will gather supplies.

26
00:02:34,696 --> 00:02:36,072
But what about Cid?

27
00:02:36,740 --> 00:02:38,950
What did he mean
when he said she was "out"?

28
00:02:39,034 --> 00:02:40,702
Given his tone,

29
00:02:40,785 --> 00:02:44,998
it is a plausible assumption that Cid
was either forced out or taken out.

30
00:02:48,084 --> 00:02:50,170
Well, we have to find her and help her.

31
00:02:50,253 --> 00:02:51,796
[Cid clears throat]

32
00:02:52,422 --> 00:02:54,799
Nice to see one of you cares.

33
00:02:54,883 --> 00:02:56,551
Inside. Now.

34
00:02:59,429 --> 00:03:01,806
So you boys met Roland.

35
00:03:01,890 --> 00:03:06,561
He's a former client
and the son of crime boss Isa Durand.

36
00:03:06,644 --> 00:03:10,982
Roland's trying to make a name for himself
by joining up with the Pykes.

37
00:03:11,066 --> 00:03:13,193
What's he doing on Ord Mantell?

38
00:03:13,276 --> 00:03:17,113
This port's connected
to multiple hyperspace routes,

39
00:03:17,197 --> 00:03:18,865
ideal for smuggling.

40
00:03:18,948 --> 00:03:21,576
My parlor's
right in the middle of the action.

41
00:03:21,659 --> 00:03:24,788
Roland saw the value in it and took it.

42
00:03:25,705 --> 00:03:28,541
But we are taking it back.

43
00:03:29,125 --> 00:03:31,419
-We?
-If I lose, you lose.

44
00:03:31,503 --> 00:03:35,256
Don't forget how good I've been
at keeping secrets.

45
00:03:35,340 --> 00:03:36,883
I believe she's threatening us.

46
00:03:36,966 --> 00:03:38,301
You're quick.

47
00:03:38,885 --> 00:03:41,388
When we needed help,
we came to Cid, remember?

48
00:03:41,471 --> 00:03:43,556
Now she needs help.

49
00:03:43,640 --> 00:03:45,475
We can't just walk away.

50
00:03:46,267 --> 00:03:47,852
You tell 'em, Tiny.

51
00:03:48,478 --> 00:03:49,521
[sighs]

52
00:03:49,604 --> 00:03:51,272
So, what's your plan?

53
00:03:53,900 --> 00:03:57,612
My sources tell me that a buyer
is meeting Roland tonight

54
00:03:57,696 --> 00:04:01,825
to acquire a shipment of spice
he's storing in my back office.

55
00:04:01,908 --> 00:04:05,286
You want to disrupt his supply chain
by stealing the shipment

56
00:04:05,370 --> 00:04:07,372
and thereby sabotaging the deal.

57
00:04:07,455 --> 00:04:09,082
Very good, Goggles.

58
00:04:09,165 --> 00:04:10,834
When the Pykes come to collect,

59
00:04:10,917 --> 00:04:14,671
Roland won't be able to pay,
and he'll be their problem.

60
00:04:27,017 --> 00:04:28,768
Start climbing, tough guys.

61
00:04:34,190 --> 00:04:35,567
[Hunter] Where are we?

62
00:04:35,650 --> 00:04:38,403
Ord Mantell's old mining tunnels.

63
00:04:39,112 --> 00:04:41,364
These rails run underneath the city.

64
00:04:41,448 --> 00:04:45,118
It's how we're sneaking into my parlor
to steal the spice.

65
00:04:45,201 --> 00:04:47,495
[Wrecker] Well, why don't we
just walk in there and take it?

66
00:04:47,579 --> 00:04:48,830
We can handle those guards.

67
00:04:48,913 --> 00:04:50,832
No one can know we're involved.

68
00:04:50,915 --> 00:04:52,417
Roland is one thing,

69
00:04:52,500 --> 00:04:55,128
but the Pykes
aren't an enemy you want to make.

70
00:04:55,211 --> 00:04:58,381
We'll use these carts
to transport the crates of spice.

71
00:04:58,465 --> 00:05:01,634
[Tech] They're not in the best shape,
but I can get the motors operational.

72
00:05:01,718 --> 00:05:03,636
No. Motors are too loud.

73
00:05:03,720 --> 00:05:07,015
This is a stealth mission.
You boys are good at that, right?

74
00:05:07,557 --> 00:05:10,143
Tiny, Goggles, you're with me.

75
00:05:19,861 --> 00:05:21,863
[carts creaking, rattling quietly]

76
00:05:40,882 --> 00:05:43,259
[brakes squeaking]

77
00:05:44,344 --> 00:05:45,428
Now, listen up.

78
00:05:46,012 --> 00:05:50,308
When we pass through those doors,
not a peep out of anyone.

79
00:05:50,392 --> 00:05:52,852
We don't want to wake the hive.

80
00:05:52,936 --> 00:05:54,145
[Echo] The what?

81
00:05:54,896 --> 00:05:59,067
The caverns
have a slight infestation problem.

82
00:05:59,150 --> 00:06:02,404
[Wrecker chuckles]
We're not afraid of a few bugs.

83
00:06:02,487 --> 00:06:05,740
Well, it won't be a problem
if everyone keeps their traps shut.

84
00:06:06,408 --> 00:06:08,076
Big guy, get the door.

85
00:06:36,271 --> 00:06:38,606
[screeching in distance]

86
00:06:45,405 --> 00:06:46,698
-[wings flapping]
-[Wrecker] Wha--

87
00:06:46,781 --> 00:06:48,908
[whispering] What was that? Oh. [grunts]

88
00:06:55,790 --> 00:06:57,208
[gasps]

89
00:06:57,292 --> 00:06:59,169
What did I say?

90
00:06:59,252 --> 00:07:01,921
[Wrecker scoffs] It was an accident.

91
00:07:03,548 --> 00:07:05,133
-[rumbling]
-[screeching]

92
00:07:09,929 --> 00:07:12,432
[rumbling, screeching continue]

93
00:07:20,607 --> 00:07:21,983
[rumbling, screeching stop]

94
00:07:24,569 --> 00:07:26,237
[Hunter] Keep moving.

95
00:07:46,800 --> 00:07:47,967
[Cid] We're here.

96
00:07:48,551 --> 00:07:52,555
[Wrecker muttering, panting]

97
00:07:53,181 --> 00:07:57,018
This ladder leads into my back office.
Up you go.

98
00:07:57,102 --> 00:08:00,814
[Tech] Without eyes on the office,
how do we know Roland is not inside?

99
00:08:00,897 --> 00:08:02,607
I've got that covered.

100
00:08:03,608 --> 00:08:04,651
[beeping]

101
00:08:04,734 --> 00:08:06,152
[chiming quietly]

102
00:08:06,236 --> 00:08:08,238
[electronic music playing]

103
00:08:28,758 --> 00:08:29,968
[grunts, squeals]

104
00:08:42,522 --> 00:08:44,441
[sniffing]

105
00:08:45,984 --> 00:08:47,027
[chewing]

106
00:08:50,947 --> 00:08:51,948
[Ruby squeals]

107
00:08:52,615 --> 00:08:53,783
Ruby?

108
00:08:54,492 --> 00:08:57,412
Don't just stand there. Find her!

109
00:09:02,459 --> 00:09:03,835
[Ruby squeals]

110
00:09:09,591 --> 00:09:11,551
-[comm beeps]
-All clear.

111
00:09:27,233 --> 00:09:30,236
[Echo]
Ugh. And I thought Wrecker was a slob.

112
00:09:30,320 --> 00:09:34,115
[Cid on comm] Can the commentary.
Roland won't be gone for long.

113
00:09:38,453 --> 00:09:40,330
[Tech] Six crates of spice confirmed.

114
00:09:40,413 --> 00:09:41,790
[Wrecker] Here. Hand it over.

115
00:09:58,223 --> 00:09:59,307
Where is she?

116
00:09:59,391 --> 00:10:01,393
We looked everywhere. Can't find her.

117
00:10:02,060 --> 00:10:03,269
Keep looking.

118
00:10:06,064 --> 00:10:08,149
[shushes] Keep that thing quiet.

119
00:10:08,233 --> 00:10:09,693
[stammers] Give it more mix.

120
00:10:09,776 --> 00:10:10,777
[groans]

121
00:10:11,778 --> 00:10:12,779
[Ruby screeches]

122
00:10:12,862 --> 00:10:14,322
Now you've done it.

123
00:10:15,407 --> 00:10:16,950
[screeching continues]

124
00:10:19,911 --> 00:10:21,496
Okay. New plan!

125
00:10:22,580 --> 00:10:23,581
You coward!

126
00:10:27,752 --> 00:10:28,837
[squeals]

127
00:10:29,713 --> 00:10:30,714
[Roland] There you are.

128
00:10:32,090 --> 00:10:33,633
[Ruby panting]

129
00:10:36,469 --> 00:10:37,595
Good girl.

130
00:10:38,638 --> 00:10:39,639
After them.

131
00:10:43,601 --> 00:10:44,644
Out of time, boys.

132
00:10:44,728 --> 00:10:47,147
-Get the last two crates.
-[Echo] I'll seal the door.

133
00:10:50,650 --> 00:10:53,361
Don't worry.
We'll catch those two and kill them.

134
00:10:53,445 --> 00:10:54,612
Yes, we will.

135
00:10:56,614 --> 00:10:59,034
From now on, you need to stay close.

136
00:10:59,117 --> 00:11:00,577
[Ruby purring]

137
00:11:20,722 --> 00:11:21,723
The spice.

138
00:11:22,849 --> 00:11:23,933
It's gone!

139
00:11:35,111 --> 00:11:37,822
[Cid] That's secure enough. Let's go.

140
00:11:41,743 --> 00:11:42,994
Found them!

141
00:11:58,968 --> 00:12:00,220
[Wrecker] We've got incoming!

142
00:12:01,012 --> 00:12:04,349
-I said no blaster fire.
-[Wrecker] Tell that to them!

143
00:12:07,644 --> 00:12:08,561
[masked guard] Huh?

144
00:12:08,645 --> 00:12:10,188
[screaming]

145
00:12:11,106 --> 00:12:11,940
[grunts]

146
00:12:19,531 --> 00:12:20,907
[masked guards scream]

147
00:12:22,701 --> 00:12:25,829
If those laser brains woke the hive,
we're all dead.

148
00:12:29,499 --> 00:12:30,792
[screeching]

149
00:12:30,875 --> 00:12:32,210
What's that sound?

150
00:12:38,717 --> 00:12:40,385
Cid, I don't like this.

151
00:12:44,055 --> 00:12:45,598
[rumbling]

152
00:12:47,058 --> 00:12:48,852
Power up the engines!

153
00:12:52,147 --> 00:12:54,441
[Wrecker] We've got more coming!

154
00:12:57,986 --> 00:12:59,404
[screeching]

155
00:12:59,988 --> 00:13:01,698
[screams]

156
00:13:08,955 --> 00:13:10,123
[screeches]

157
00:13:10,206 --> 00:13:12,792
[Tech] They're avoiding the light.
Use your torches.

158
00:13:12,876 --> 00:13:14,294
[screeches]

159
00:13:23,094 --> 00:13:24,637
Not the spice!

160
00:13:34,647 --> 00:13:38,234
-[Echo] Forget the spice. Let's go!
-Wrecker, seal them in.

161
00:13:51,164 --> 00:13:53,958
[sighs] Whew! [groans]

162
00:13:55,251 --> 00:13:58,672
Well, at least we got rid of the spice,
right?

163
00:14:10,809 --> 00:14:15,397
I didn't anticipate Cid
to be so bold or foolish.

164
00:14:15,897 --> 00:14:18,274
It-- It was all her idea.

165
00:14:18,358 --> 00:14:20,860
-We swear.
-Yeah, it was a distraction.

166
00:14:20,944 --> 00:14:22,862
We weren't gonna hurt Ruby. Honest.

167
00:14:22,946 --> 00:14:25,907
Tell me where Cid took my spice!

168
00:14:26,616 --> 00:14:30,120
We don't know. She didn't say.

169
00:14:31,037 --> 00:14:32,539
Get them out of here.

170
00:14:32,622 --> 00:14:34,999
[Pyke] Where is our payment?

171
00:14:35,834 --> 00:14:37,836
[Roland] The shipment was stolen.

172
00:14:38,336 --> 00:14:41,131
You'll get your money,
but I need more time.

173
00:14:41,214 --> 00:14:44,843
[Pyke] We did not come to hear excuses.

174
00:14:44,926 --> 00:14:50,598
If you cannot deliver as promised,
you are of no further use to us.

175
00:14:53,685 --> 00:14:55,103
I said you'll get your money.

176
00:14:55,186 --> 00:14:58,815
I suggest you go back
to Oba Diah and wait.

177
00:14:59,566 --> 00:15:02,652
[Pyke] You are out of your depth, Durand.

178
00:15:03,319 --> 00:15:06,698
Either you correct this grave mistake,

179
00:15:06,781 --> 00:15:13,288
or you and your entire family will
experience what pain truly feels like.

180
00:15:27,260 --> 00:15:28,845
Are you sure your parlor's safe?

181
00:15:28,928 --> 00:15:32,182
Bolo and Ketch said
the Pykes already came for Roland.

182
00:15:32,265 --> 00:15:35,685
I told you they don't take kindly
to unpaid debts.

183
00:15:47,655 --> 00:15:50,325
See? My plan worked like a charm.

184
00:15:50,408 --> 00:15:52,619
Even better than expected.

185
00:15:55,747 --> 00:15:58,708
That's her. She's the one you want.

186
00:15:58,792 --> 00:16:03,546
[Pyke] It has come to my attention that
you have stolen our shipment of spice.

187
00:16:04,214 --> 00:16:09,678
Return it to us,
and we will consider this issue resolved.

188
00:16:09,761 --> 00:16:14,349
Not sure what he's been telling you,
but we don't have any spice.

189
00:16:16,184 --> 00:16:17,227
[Pyke] Kill them all.

190
00:16:17,811 --> 00:16:22,107
Wait. We don't have the spice on us,
but we know where it is.

191
00:16:22,190 --> 00:16:26,069
[Pyke] My patience is wearing very thin.

192
00:16:26,152 --> 00:16:28,530
If you know where the spice is,

193
00:16:28,613 --> 00:16:31,825
then you should have
no problem retrieving it.

194
00:16:31,908 --> 00:16:36,162
Until you do, the child stays here.

195
00:16:38,832 --> 00:16:40,250
Not happening.

196
00:16:41,000 --> 00:16:43,586
[Pyke] You misunderstand.

197
00:16:43,670 --> 00:16:46,339
This is not a negotiation.

198
00:16:49,968 --> 00:16:51,386
If I may…

199
00:16:55,015 --> 00:16:57,767
You all don't realize
who you're dealing with.

200
00:16:57,851 --> 00:17:02,439
If you don't lower your blasters,
we're all gonna wish we were dead.

201
00:17:03,690 --> 00:17:05,108
Let me handle this.

202
00:17:08,695 --> 00:17:11,197
We can't leave Omega with them.

203
00:17:11,281 --> 00:17:15,410
We don't have a choice,
but we know where the spice is.

204
00:17:15,493 --> 00:17:18,663
We'll return it, and the kid will be fine.

205
00:17:18,747 --> 00:17:21,875
The ptero-creatures we encountered
in the cavern are Irlings.

206
00:17:22,459 --> 00:17:26,296
They are nocturnal insects with
visual sensitivity to thermal registers.

207
00:17:27,005 --> 00:17:29,090
Our best chance
is to strike before nightfall.

208
00:17:29,674 --> 00:17:33,928
Muscles and I will rappel down
into the cavern and locate the crates.

209
00:17:34,637 --> 00:17:38,475
I got the kid into this mess,
and I'll get her out.

210
00:18:15,679 --> 00:18:19,140
[Wrecker groans]
You've gotta be kidding me.

211
00:18:19,224 --> 00:18:22,352
And this time, don't drop it.

212
00:18:56,219 --> 00:18:57,971
-[cracks]
-[gasps]

213
00:18:58,054 --> 00:18:59,139
-[exhales]
-[screeches]

214
00:19:02,308 --> 00:19:03,727
[whispering] Found one.

215
00:19:12,068 --> 00:19:13,903
I'll secure it.

216
00:19:14,696 --> 00:19:16,823
Start looking for the other crates.

217
00:19:16,906 --> 00:19:18,324
Quietly.

218
00:19:33,214 --> 00:19:35,884
Don't try it. They'll kill you.

219
00:19:36,551 --> 00:19:39,721
If your friends don't return the spice,
we're both dead.

220
00:19:40,638 --> 00:19:43,767
That's what happens when you meddle
in other people's business.

221
00:19:44,309 --> 00:19:45,310
Us?

222
00:19:45,393 --> 00:19:47,729
You're the one
who took Cid's parlor from her.

223
00:19:47,812 --> 00:19:51,816
You take what you want.
That's the Durand way.

224
00:19:52,484 --> 00:19:54,235
It's a tactic my mother has perfected.

225
00:19:55,153 --> 00:19:57,447
So, she's a criminal too?

226
00:19:57,947 --> 00:20:00,825
Ugh. You make it sound so undignified.

227
00:20:00,909 --> 00:20:01,910
[chuckles]

228
00:20:02,619 --> 00:20:04,496
If she saw me now…

229
00:20:04,579 --> 00:20:06,289
[whimpers]

230
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
[purring]

231
00:20:09,876 --> 00:20:11,086
[sighs]

232
00:20:12,212 --> 00:20:14,464
Ruby doesn't take a liking to many people.

233
00:20:15,215 --> 00:20:18,218
Don't worry, Ruby. We'll get out of this.

234
00:20:33,274 --> 00:20:35,276
Crates three and four are aboard.

235
00:20:36,027 --> 00:20:37,904
It's almost night.

236
00:20:37,987 --> 00:20:40,281
Those things are gonna wake up.

237
00:20:40,365 --> 00:20:42,617
I am preparing for that possibility.

238
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
[Wrecker grunts]

239
00:20:50,667 --> 00:20:54,129
Last crate… [exhales heavily] …in hand.

240
00:20:54,212 --> 00:20:55,422
Rest later.

241
00:20:55,505 --> 00:20:56,673
Final crate secure.

242
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Bring us up.

243
00:21:09,728 --> 00:21:11,229
Quit squirming.

244
00:21:14,649 --> 00:21:15,942
[cable groaning]

245
00:21:23,199 --> 00:21:24,242
[Wrecker] Oh.

246
00:21:25,243 --> 00:21:26,995
[whispering] Maybe they didn't hear it.

247
00:21:27,579 --> 00:21:29,748
I don't think we're that lucky.

248
00:21:30,331 --> 00:21:32,917
Yeah, me neither.

249
00:21:37,130 --> 00:21:38,506
[rumbling]

250
00:21:46,556 --> 00:21:48,683
[Wrecker screaming on comm]
Get us out of here!

251
00:21:48,767 --> 00:21:50,101
Wrecker. What's going on?

252
00:21:50,185 --> 00:21:52,062
[Cid] Irlings. Lots of 'em!

253
00:21:52,145 --> 00:21:53,772
[Wrecker] Help! Help me! Help me!

254
00:21:53,855 --> 00:21:55,648
Watch out for the spice.

255
00:21:56,358 --> 00:21:57,442
[Wrecker screaming]

256
00:21:57,525 --> 00:21:59,027
Tech.

257
00:21:59,110 --> 00:22:00,737
This should distract them.

258
00:22:04,240 --> 00:22:05,700
Incoming!

259
00:22:05,784 --> 00:22:07,077
[screaming continues]

260
00:22:12,916 --> 00:22:14,292
[screeching]

261
00:22:27,138 --> 00:22:31,267
See, Muscles? That wasn't so bad.

262
00:22:31,351 --> 00:22:34,104
[Wrecker muttering]
Yeah, I'm okay. I'm okay. Phew!

263
00:22:47,158 --> 00:22:52,664
[Pyke] Since the spice has been returned,
the matter between us is resolved.

264
00:22:53,623 --> 00:22:55,792
-But not with you.
-[Ruby squeals]

265
00:23:03,008 --> 00:23:04,342
Don't!

266
00:23:05,093 --> 00:23:07,220
He made a mistake. That's all.

267
00:23:07,303 --> 00:23:08,722
She's right.

268
00:23:08,805 --> 00:23:12,142
Kill him and you'll be starting a war
with Isa Durand.

269
00:23:12,225 --> 00:23:14,436
Do you want that heat right now?

270
00:23:15,186 --> 00:23:17,814
Call this a bad deal and walk away.

271
00:23:18,565 --> 00:23:22,152
[Pyke] We do not accept bad deals.

272
00:23:24,612 --> 00:23:26,114
[screams]

273
00:23:29,325 --> 00:23:31,745
Our business is finished.

274
00:23:32,537 --> 00:23:36,374
It would not be wise
for our paths to cross again.

275
00:23:46,051 --> 00:23:47,344
Are you okay?

276
00:23:48,636 --> 00:23:50,138
It's a small price to pay.

277
00:23:52,599 --> 00:23:54,559
[Ruby whimpers, pants]

278
00:23:56,770 --> 00:23:58,021
I'll be going now.

279
00:24:03,818 --> 00:24:06,821
Come on, boys. First round's on me.

280
00:24:06,905 --> 00:24:10,033
[scoffs] You owe us way more than that.

281
00:24:10,116 --> 00:24:11,868
Don't push your luck.

282
00:24:17,999 --> 00:24:22,837
Why did you stick up for him
after what he did?

283
00:24:23,922 --> 00:24:24,923
I don't know.

284
00:24:25,465 --> 00:24:26,716
Ruby likes him.

285
00:24:27,550 --> 00:24:28,885
Maybe he's not all bad.


